Wanneer je een klassieker omtovert naar een moderne kijk van het verhaal begeef je je op glad ijs. Het kan alle kanten opgaan. Toch durfde schrijfster Jenny Lee het aan met haar boek Anna K. Ze wist meteen nadat ze de verfilming van Anna Karenina had gezien dat dit liefdesverhaal omgezet kon worden naar iets wat tieners in deze tijd aan zou spreken. Heeft ze met dit boek de spijker op de kop geslagen?

In Anna K volgen we een groep personages in de upper class scene in New York, Manhattan. Anna K is half westers en half Koreaans, samen met haar broer wonen ze in ultieme luxe in een appartement in Manhattan. Door de Koreaanse cultuur van Anna’s vader wordt er van haar verwacht dat zij een goede jongen vindt, die een goede carrière in het vooruitzicht heeft en zich altijd ordelijk gedraagt. Anna denkt dit gevonden te hebben in Alexander, tot ze op een dag Vronsky tegenkomt en haar gevoel andere dingen begint te zeggen dan haar verstand. Zou dit dan “echte liefde “ zijn?

Eerlijk is eerlijk, het duurt even voordat je je helemaal kunt overgeven aan dit boek. De personages worden zo goed opgebouwd dat je eerst iedereen helemaal leert kennen en voordat je het weet zit je met je gevoel midden in de drama. Want zoals in elk liefdesverhaal, kent ook dit boek zijn drama’s. Het laat je eerst het gevoel geven dat dit boek perfect is voor de stoel-aan-de-waterkant-kop-in-de-zon-soort dag, totdat je op het moment komt dat plottwist na plottwist zijn entrees maken. Dan is het absoluut meer een sluit-je-op-in-je-kamer-soort boek, want het kan zijn dat ik meerdere malen hardop “neeee” heb geroepen, of “aahh”, of “huh”. Dit boek gaf mij alle emoties en was zoveel meer dan ik ervan verwacht had.

Verwacht dus geen zoetsappigheid, we kennen ze allemaal al, het liefdesverhaal. Nee met Anna K heeft Jenny Lee een winnaar geschreven. Je hoeft hiervoor niet eens bekend te zijn met het verhaal van Anna Karenina, maar laat je juist verrassen door deze rollercoaster aan emoties.